Transferfouten
Oekraïens en Nederlands zijn twee talen met verschillen op een groot aantal vlakken. Hierdoor kunnen sprekers van het Oekraïens die Nederlands leren problemen ervaren in de taalproductie op het gebied van de fonologie, morfologie en syntaxis als gevolg van transfer. Als deze problemen in het Nederlands worden geconstateerd, hoeft dit dus geenszins op een taalontwikkelingsstoornis te duiden.
Fonologie Uitspraak Het Oekraïens heeft meer medeklinkerfonemen dan het Nederlands. Deze kunnen zowel hard als zacht worden uitgesproken behalve als ze aan het eind van een woord voorkomen. De verandering van een stemhebbende slotmedeklinker in het Nederlands in een stemloze medeklinker komt in het Oekraïens niet voor. Hierdoor kunnen Nederlandse woorden met een stemloze slotmedeklinker (zoals de uitspraak [hont] voor het woord 'hond') als stemhebbend worden uitgesproken door Oekraïense kinderen: [hond]. Morfologie Verbuigingen en vervoegingen Oekraïens kent net als het Nederlands verschillende verbuigingen en vervoegingen. Een verschil met het Nederlands is dat Oekraïens een pro-drop taal is. Dit maakt dat persoonlijke voornaamwoorden weggelaten kunnen worden, omdat een suffix op het werkwoord duidelijk maakt wie de handelende persoon is. Mogelijk dat Oekraïense kinderen daardoor geneigd zijn dit ook in het Nederlands weg te laten Lidwoorden Een spreker van het Oekraïens kan moeite hebben met het produceren van lidwoorden omdat het Oekraïens geen lidwoorden kent. Dit maakt dat kinderen in het Nederlands lidwoorden weg kunnen laten als gevolg van transfer. Bijvoeglijk naamwoorden Oekraïens kent lange en korte bijvoeglijke naamwoorden. De lange vorm komt overeen in getal, geslacht en naamval met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Deze komt, net als het Nederlandse adjectief, voor het zelfstandig naamwoord te staan. Syntaxis Woordvolgorde De standaard woordvolgorde voor het Oekraïens is Subject-Verb-Object (SVO). De woordvolgorde is in het Oekraïens redelijk vrij. In het Nederlands vindt bij vraagzinnen inversie van de woordvolgorde plaats, dit gebeurt in het Oekraïens niet. Om vraagzinnen in te luiden wordt er gebruik gemaakt van een partikel. Hierdoor kunnen kinderen moeite hebben met de juiste woordvolgorde in vraagzinnen. Ontkenning Oekraïens vereist een dubbele negatie en er wordt gebruik gemaakt van een prefix voor het vormen van ontkennende voornaamwoorden. Hierdoor is het mogelijk dat negatie van het Nederlands een lastig begrip is voor Oekraïense kinderen Pragmatiek Oekraïners zijn heel open, zij tonen veel emotie en zijn bieden vaak excuses aan. Het tonen van respect is vergelijkbaar met het Nederlands. Onbekenden worden aangesproken met u. Oekraïners maken veel gebruik van gebiedende wijsvormen in zowel informele als formele communicatie. Vragenlijst in relatie tot problemen in het Nederlands. Wanneer op deze vragen vaak 'ja' wordt geantwoord, is er mogelijk sprake van negatieve transfer vanuit het Oekraïens Fonologie
Morfologie
Syntaxis
Pragmatiek
|