Transferfouten
Koerdisch is een verzamelnaam voor een aantal dialectgroepen. Twee belangrijke dialecten van het Koerdisch zijn Kurmanci en Sorani. Op deze pagina zal alleen het Kurmanci besproken worden.
Het Koerdisch verschilt in een aantal opzichten van het Nederlands. Hierdoor kunnen er problemen ontstaan in de taalproductie op het gebied, vooral op het gebied van morfologie en syntaxis in de Nederlandse taal als gevolg van transfer. Als deze problemen in het Nederlands worden geconstateerd, hoeft dit dus geenszins op een taalontwikkelingsstoornis te duiden. Fonologie Uitspraak Het klanksysteem van het Kurmanci kent net al dat van het Nederlands klinkers (8) en medeklinkers (23). Uit de literatuur zijn geen studies bekend met veel voorkomende fonologische transferfouten. Morfologie Vervoegingen en verbuigingen Het Kurmanci kent net als het Nederlands verbuigen en vervoegingen. Er zijn 150 werkwoorden bekend met elk twee stammen. Een stam voor de tegenwoordige tijd en voor de verleden tijd. Hieraan kunnen prefixen en suffixen worden toegevoegd. Zelfstandig naamwoorden kunnen een suffix krijgen voor onbepaaldheid, getal, geslacht of naamval. De persoonlijk voornaamwoorden zijn vergelijkbaar met het Nederlands en worden gekozen op basis van persoon en getal. De directe vorm congrueert met het werkwoord Geslacht Zelfstandig naamwoorden in het enkelvoud kunnen mannelijk of vrouwelijk zijn. In het meervoud wordt er geen geslacht uitgedrukt. Het toekennen van geslacht heeft geen algemene regel en moet voor elk woord apart geleerd worden. Lidwoorden Het Kurmanci kent geen lidwoorden. Bepaaldheid wordt niet uitgedrukt en onbepaaldheid wordt uitgedrukt door een achtervoegsel voor het enkelvoud (-ek) of het meervoud (-in). Kinderen kunnen lidwoorden in het Nederlands hierdoor weglaten. Bijvoeglijk naamwoorden Bijvoeglijk naamwoorden komen in het Kurmaci in het algemeen achter het zelfstandig naamwoord te staan. Kinderen kunnen hierdoor moeite hebben met de plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord in het Nederlands. Syntaxis De woordvolgorde in een zin in het Kurmanci is strikt en is gelijk aan de woordvolgorde van een Nederlandse bijzin (SOV). Dit betekent dat het werkwoord achteraan in de zin staat (Klaas een brief schrijft). Het onderwerp wordt altijd uitgedrukt in de zin en kan niet weggelaten worden. Het Kurmanci heeft een ergatieve constructie, die alleen gebruikt wordt bij de verleden tijd van transitieve werkwoorden (gespleten ergativiteit bij verleden tijd). In alle andere gevallen is de syntaxis accusatief. In de ergatieve constructie neemt het transitieve onderwerp de oblique vorm, terwijl het lijdend voorwerp de directe vorm heeft. Het werkwoord congrueert dan met het lijdend voorwerp. Er verandert hierbij niets aan de volgorde van de zin. Als ouders de ergatieve naamval gebruiken en het kind de ergatieve naamval weglaat, kan het om een omgekeerde interferentiefout (invloed vanuit het Nederlands) gaan. In een onderzoek naar de verwerving van Spaans (absoluut) en Baskisch (ergatief) werd namelijk gevonden dat tweetalige kinderen vaker en langer dan eentalige kinderen, de ergatieve markering in het Baskisch weglaten door interferentie vanuit het Spaans (Austin, 2007). Dit hoeft dus geenszins te duiden op en een mogelijke TOS. Pragmatiek Geen transferfouten bekend op het gebied van pragmatiek |